韩叙大使1989年(10)

2014-01-16 14:43:38

  There is no doubt that China-U.S. relations are experiencing difficulties. No one is more pained than I to see all this happening. I was fortunate enough to be present at the creation of the new relations between our two countries 18 years ago, and I have served longer than any other Chinese ambassador in this country, personally witnessing the tremendous growth of these fruitful ties. Yet, right before my eyes, these relations are suffering one setback after another.

  I am sure that none of you want to see these ties so painstakingly cultivated over the past years to fall apart overnight. Every effort should be made to restore and advance these relations so important to both our two countries.

  Are there any basis for the restoration and advancement of China-U.S. relations? The answer is yes. Let me draw your attention to the following essential facts:

  1.Both China and the United States are two of the largest countries in the world. Their total population comes to a fully 29 per cent of the world total. In this increasingly shrinking and interdependent world, friendly relations between these two countries are no doubt in the best interest of our two peoples and the world people.

  2.None of the two countries poses a security threat to the fundamental interest of the other. The confrontation that once existed between us shows that animosity can only hurt both. It cannot and must not be accepted as an alternative for our relations.

  3.Our common interests far outweight our differences. The most important one is that both countries share a fundamental belief for maintaining world peace and stability. Anyone can see that China-U.S. rapprochement has contributed significantly to peace and stability in Asia-pacific.

  4.Mutually beneficial economic ties have served as the engine pulling our relations forward. Both countries have benefited from these fruitful ties. Our trade has grown at an annual rate of 20%. The United States has become China’s number two foreign trade partner. China has jumped to the 13th biggest trade partner of the United States. It has become one of the fastest growing export markets of the Uni?ted States. And China has always been the largest and a reliable traditional customer of American grains. The United States is the largest foreign investor in China, with 3.4 bi?llion dollars committed in 660 projects throughout China. There is much talk of imposing further economic sanctions against China. Such sanctions must be firmly rejected. They hurt the United States as much as they hurt China. The only effect on China that I can think of is that to push back China into the isolation of the old days. I am sure that it is not a prospect that you want to see.

  5.The Chinese and American peoples who represent the two great civilizations of the world have always had great affections for each other. The mutual friendship is long and deep?rooted. Since our doors have been opened to each other, people to people exchanges have flourished on an unprecedented scale. A bond of enduring friendship has been forged between our two great peoples. This, I am confident, will provide the ultimate guarantee for the preservation of our relations. Because of these factors, I remain optimistic about the future of our ties. I am glad, as I have said, to find that I am by no means alone in this conviction. Several opinion polls show the vast majority of the American public favors the preservation of U.S.-China relations. Many noted public figures have come out to speak in defense of protecting our relations. And the very fact that I am being invited to speak to you from this rostrum shows that the American people care about their relations with China.

  At present, the important thing is not to interfere in China’s internal affairs, particularly when it is in difficulty. Do not make things more difficult for it. The principle of mutual non-interference in each other’s internal affairs, a corner stone of China-U.S. relations, must be strictly observed. Further more, any act that can only hurt the national interests and sentiments of both countries should be firmly rejected.

本文摘自《钱其琛作序推荐》


   世界发生了重大而又深刻的变化,我们的时代已经从战争与革命的时代进入了以和平与发展为主题的时代。在以和平与发展为主题的时代里,外交的作用上升,事实上中国的外交已经迎来了一个黄金时期。吴建民同志这本《外交案例》用作教材我认为是一件好事。

 承诺与声明

兄弟财经是全球历史最悠久,信誉最好的外汇返佣代理。多年来兄弟财经兢兢业业,稳定发展,获得了全球各地投资者的青睐与信任。历经十余年的积淀,打造了我们在业内良好的品牌信誉。

本文所含内容及观点仅为一般信息,并无任何意图被视为买卖任何货币或差价合约的建议或请求。文中所含内容及观点均可能在不被通知的情况下更改。本文并未考 虑任何特定用户的特定投资目标、财务状况和需求。任何引用历史价格波动或价位水平的信息均基于我们的分析,并不表示或证明此类波动或价位水平有可能在未来 重新发生。本文所载信息之来源虽被认为可靠,但作者不保证它的准确性和完整性,同时作者也不对任何可能因参考本文内容及观点而产生的任何直接或间接的损失承担责任。

外汇和其他产品保证金交易存在高风险,不适合所有投资者。亏损可能超出您的账户注资。增大杠杆意味着增加风险。在决定交易外汇之前,您需仔细考虑您的财务目标、经验水平和风险承受能力。文中所含任何意见、新闻、研究、分析、报价或其他信息等都仅 作与本文所含主题相关的一般类信息.

同时, 兄弟财经不提供任何投资、法律或税务的建议。您需向合适的顾问征询所有关于投资、法律或税务方面的事宜。